చాలా మంది చాలా చోట్ల "పిప్పలాదత్" అనే శ్లోకాన్ని చాగంటి వారు చెప్పినారనిన్నీ అందువల్ల ఆ శ్లోకాన్ని పుష్కరస్నానములో ఖచ్చితముగా చెప్పే ఆచరించాలనిన్నీ, దానిని గరికపాటి వారు మఱియు శ్రీ పూర్ణానందస్వాములవారు ఖండిస్తే వారికి అన్యకులఖండూతిని అంటగట్టి ప్రచారం చేస్తున్నారు.
దానికి సమాధానముగా మన బ్రాహ్మణసమాజములో వారు చాగంటికి చాల చోట్ల విపరీతమైన సానుభూతిని ప్రకటిస్తూ చాలా వ్యాఖ్యానాలు, వివాదాలూ చేసినారు.వారికి కొంచెం తెలియాలి. ఎదుటివారికి చెప్పేముందు మనకు తెలియాలి అనే ఉద్దేశ్యముతో ఈ టపాను ఈ సమూహానికి తెలియజేస్తున్నాను అంతే కానీ ఎవరినీ ఖండించాలని కాదు.
మూలము: శ్రీవేదవ్యాసోక్త మహాభారతము
పరిష్కర్త: శ్రీ కమలాకరభట్టు (నిర్ణయసింధు)
తద్విధిశ్చతత్రైవ -
పిప్పలాదసముత్పన్నే కృత్యేలోకభయంకరీ
పాషాణస్తే మయాదత్తం ఆహారార్థే ప్రకల్ప్యతాం|| ఇతి పాశాణమ్ ప్రక్షిప్య
విశ్వాచీచ ఘృతాచీచ విశ్వయోనే విశాంపతే
సాన్నిధ్యం కురుమేదేవ సాగరే లవణామ్భసి ||
నమస్తే విశ్వగుప్తాయ నమో విష్ణో అపామ్పతే
నమో జలధిరూపాయనదీనాంపతయే నమః ||
సమస్త జగదాధార శంఖచాక్రగదాధర
దేవా దేహిమమానుజ్ఞాం తవతీర్థ నిషేవణే||
త్రితత్వాత్మకమీశానం నమో విష్ణుముమామ్పతిం
సాన్నిధ్యం కురుమేదేవ సాగరే లవణామ్భసి ||
అగ్నిశ్చ యో నిర్మలశ్చ దేహోరేతోధా విష్ణురమృతసననాభిః
ఏతద్ బృవన్ పాండవ సత్యవాక్యం తతోऽవగాహేతపతిం నదీనామ్
అనువాదము: పిప్పలాదునిచే ఉత్పన్నమైన లోకభయంకరమైన ఓ కృత్యా! నేను ఈ "రాయి" ని నీకిస్తున్నాను. దీనిని ఆహారముగా వినియోగించుకో అని పాషాణం సముద్రంలోకి వేసి,"విశ్వాచీ, ఘృతాచీ, విశ్వయోని, విశాంపతి, ఓ దేవా!. ఉప్పునీరు గల ఈ సముద్రములో నాకు నీ సన్నిధిని ప్రసాదించు. విశ్వాన్ని రక్షించే నీటికి అధిపతివైన విష్ణూ నీకు నమస్కారము. జలస్వరూపుడవైన, నదులకు పతివైన నీకు నమస్కారము. సమస్త జగత్తుకు ఆధారమైన శంఖచాక్రములను ధరించిన ఓ దేవా! నీ తీర్థాన్ని సేవించడానికి నాకు అనుజ్ఞనివ్వు. త్రితత్వాత్మకుడు, ప్రభువు అయిన ఉమాపతికి, విష్ణువునకు నమస్కారము. ఓ దేవేశా! ఉప్పునీరు గల ఈ సముద్రములో నాకు నీ సన్నిధిని ప్రసాదించు. అగ్నిస్వరూప, సర్వకారణ, వాయురూప, దేహంలో రేతస్సును పోషించేవాడా, అమృతకేంద్రమైన ఓ విష్ణూ అని సత్యవాక్యం పలుకుతూ (ఓ పాండవా!) ఈ సముద్రములో మునగాలి (స్నానం చెయ్యాలి) . ఇక్కడ నది, పుష్కరము, ఎక్కడినుండి చాగంటివారు తెచ్చినారో నాకైతే తెలియదు. "పాషాణం అనగా రాయి" అంతే గానీ మన్ను కాదు. మట్టిని ఎక్కడినుండి తెచ్చినారో ఏమో, వారి విజ్ఞతకు, వినే (భీషణముగా వారిని వెనకేసుకొచ్చే) వాళ్ళ విజ్ఞతకు వదిలేస్తున్నాను.
ధర్మో రక్షితో భవతు
No comments:
Post a Comment