Wednesday, 24 July 2013

అగజానన పద్మార్కం 
గజాననమహర్నిశం
అనేకదం తం భక్తానాం
ఏకదం తముపాస్మహే

అ =లేనిది, 
గ=చలనము ( అంటే చలనము లేలిది=పర్వతము=హిమాలయము=దానికిరాజైన హిమవంతుని )
జ= కుమార్తె (అనగా పార్వతీదేవి) 
ఆనన= ముఖమను 
పద్మ= పద్మమునకు 
అర్కం= సూర్యుడైనట్టి( సూర్యుని చూస్తే తామరలు అనగా పద్మములు వికసించును. అంటే ఆ కొడుకును చూస్తే ఆ తల్లికంత ప్రేమ.)
గజ +అనననం =ఏనుగు ముఖము కల్గిన (నిన్ను)
అహస్+నిశం = పగలూ రాత్రి అంటే రోజంతా
అనేకదం= ఎంచ వీలు లేనంత
తం =తమరి, మీయొక్క
భక్తానాం = భక్తులలో
ఎకదం= ఒకడు
తం= తమరిని
ఉపాస్మహే= ప్రార్థించుచున్నాడు

ఈ శ్లోకములో అనెకదంతం అని ఎకదంతమని చదువరాదు. అనేకదం తం అని ఎకదం తం అని చదువవలెను.
విఘ్నేశ్వరుడు తన అమృత హస్తములతో మనలనందరినీ దీవించు గాక . నిరాటంకమైన  విజ్ఞానమును మనకు 

కలుగజేయు గాక . మంచిని పంచు సామర్థ్యము ఈ 'రామమోహనుక్తి రమ్యసూక్తికి' కలిగించు గాక.

अगजानन पद्मार्कम्
गजाननम् अहर्निशम्।
अनेकदन्तम् भक्तानम्
एकदन्तम् उपास्महे॥

agajAnana padmArkam
gajAnanam aharnisham |
anekadantam bhaktAnAm
ekadantam upAsmahe ||

अगज - अ+ग (im+movable, i.e., mountain) + ज (born of), this refers to Parvati as the mountain here is Himaalaya and the king thereof is himavanta
आनन् - face
पद्मा - Lotus
अर्क - Sun
It is natural that the lotus blooms in the presence of sun and contracts in the absence. this says that Devi Parvati get fascinated to see lord Ganesa which shows her ardent love towards he son.
गजाननम् - Elephant faced
अहर्निशम् - day and night
अनेकदं+तं -(Among) innumarable number of +your
भक्तानाम् - devotees
एकदं - one
उपास्महे - meditate upon
तं-you

These are the two highly famous slokas on Lord Ganesa ,chanting which he clears all obstacles and paves a smooth path to our goal.
May Lord Ganesa showers all his blessings upon everybody. Let him shower his benidictions enabling this 'Ramamohanukti Ramya sukti' to share all the good to one and all.

No comments:

Post a Comment