Thursday, 17 September 2015

శుక్లాంబరధరం ...(అర్థము)

శుక్లాంబరధరం విష్ణుం

https://cherukurammohan.blogspot.com/2015/09/blog-post_17.html


शुक्लाम्बरधरं विष्णुं शशिवर्णं चतुर्भुजम्

प्रसन्नवदनं ध्यायेत् सर्वविघ्नोपशान्तये ll

अगजानन पद्मार्कं गजाननं अहर्निशम्

अनेकदंतं भक्तानां एकदन्तं उपास्महे

శుక్లాంబర ధరం విష్ణుం శశివర్ణం చతుర్భుజం l

ప్రసన్న వదనం ధ్యాయేత్ సర్వ విఘ్నోపశాంతయె ll

అగజానన పద్మార్కం గజాననమహర్నిశం l

అనేకదం తం భక్తానాం ఏకదం తముపాస్మహే ll 

Shuklaambara dharam vishnum shaSi varnam chaturbhujaml

Prasanna vadanam dhyaayet sarva vighnOpa SaamtayEll

Agaja-[A]anana Padma-Arkam Gaja-[A]ananam Aharnisham |

Aneka-Dam-Tam Bhaktaanaam Eka-Dantam Upaasmahe ||

శుక్లాంబర ధరం విష్ణుం శశివర్ణం చతుర్భుజం l

ప్రసన్న వదనం ధ్యాయేత్ సర్వ విఘ్నోపశాంతయె ll

శుక్ల+అంబర+ధరం --శుభ్రమైన వస్త్రము ధరించినవాడు (ఇది మనకు బాహ్యముగా 

కనిపించే అర్థము)

దీనిలోని అంతరార్థమేమిటంటే  నక్షత్రములతో కూడిన స్వచ్చమైన ఆకాశము 

కలిగినవాడు అని చెప్పవచ్చును.

నీలిరంగు మన భ్రమ.'ఆకాశం గగనం శూన్యం' అనే కదా అన్నారు.

విష్ణుం -- సర్వాంతర్యామి ఐనవాడు (విష్ణుమూర్తి అని మాత్రమే అర్థమును గైకొనరాదు)

శశి వర్ణం --చందన ఛాయ కలిగినవాడు (చంద్రుడు ఆ రంగు లోనే వుంటాడు కదా) లేక 

కుందేటి రంగు కలిగిన వాడు

చతుర్భుజం --నాలుగు భుజములు కలిగినవాడు . పాశము, అంకుశము, మోదకము 

మరియు అభయ హస్తము కలిగినవాడు అన్నది స్థూలమైన  అర్థము. మన ఆశా 

పాశమునకు అంకుశము వేస్తే ఆయనకది  మోదకము. అప్పుడు ఆయన 

అభయహస్తము మనకు సిద్ధిస్తుంది.

ఆయన సర్వాంతర్యామి అని చెప్పుకొన్నాము గదా మరి సర్వాంతర్యామికి నాలుగు 

భుజాలేవి : నాలుగు దిక్కులూ కావచ్చు నాలుగు వేదములు కావచ్చు .

ప్రసన్న వదనం : నగుమోము కలిగినవాడు అన్నది స్థూలమైన అర్థం .

'నిరుక్తము'ను ఆశ్రయించితే  'ప్రసన్నో గజయూధపః' అని తెలియబరచుతుంది . 

గజయూధము అంటే ఏనుగుల సమూహము. '' అంటే అధిపతి రాజు అని అర్థం . 

ఒకటి కాదు రెండు కాదు చతుర్దశ  భువనాలలోని ఏనుగులకూ ఆయన అధిపతి. అంటే 

ఆయన ఎవరు 'గజాననుడే.'

సర్వ విఘ్నోపశాంతయే-- ఆటంకముల నన్నింటినీ మట్టుబెట్టుటకు (సర్వ+ విఘ్న 

ఉపశాంతయే)

ధ్యాయేత్ --ప్రార్థింతుము .

అగజానన పద్మార్కం

గజాననమహర్నిశం

అనేకదం తం భక్తానాం

ఏకదం తముపాస్మహే

అ =లేనిది,

గ=చలనము ( అంటే చలనము లేనిది=పర్వతము=హిమాలయము=దానికిరాజైన 

హిమవంతుని )

జ= కుమార్తె (అనగా పార్వతీదేవి)

ఆనన= ముఖమను

పద్మ= పద్మమునకు

అర్కం= సూర్యుడైనట్టి( సూర్యుని చూస్తే తామరలు అనగా పద్మములు వికసించును. 

అంటే ఆ కొడుకును చూస్తే ఆ తల్లికంత ప్రేమ.)

గజ +అనననం =ఏనుగు ముఖము కల్గిన (నిన్ను)

అహస్+నిశం = పగలూ రాత్రి అంటే రోజంతా

అనేకదం= ఎంచ వీలు లేనంత

తం =తమరి, మీయొక్క

భక్తానాం = భక్తులలో

ఎకదం= ఒకడు

తం= తమరిని

ఉపాస్మహే= ప్రార్థించుచున్నాడు

ఈ శ్లోకములో అనెకదంతం అని ఎకదంతమని చదువరాదు. అనేకదం తంభక్తానాం  

అని ఏకదం తంఉపాస్మహే  అని చదువవలెను.

విఘ్నేశ్వరుడు తన అమృత హస్తములతో మనలనందరినీ దీవించు గాక . 

నిరాటంకమైన  విజ్ఞానమును మనకు కలుగజేయు గాక . మంచిని పంచు సామర్థ్యము 

'రామమోహనుక్తి రమ్యసూక్తికి' కలిగించు గాక.

నేను పెద్దలవద్ద తెలుసుకొన్నది మీ ముందుంచినాను.


Shuklaambara dharam vishnum shaSi varnam chaturbhujaml

Prasanna vadanam dhyaayet sarva vighnOpa SaamtayEll

Agaja-[A]anana Padma-Arkam Gaja-[A]ananam Aharnisham |

Aneka-Dam-Tam Bhaktaanaam Eka-Dantam Upaasmahe ||

Suklambaradaram - {sukla+Ambara+Dharam} While Sukla depicts spotless pure white 

that is the Nakshatramandala (stellar universe) and the Ambara denotes Vastra or 

cloth and also AkAsam or sky we can interpret the vaakyam or sentence that he who 

wears the stellar universe as his Vastra (cloth).

Visnum - all pervading

Sasivarnam - who has brilliant complexion as the full moon

Chaturbhujam - also having four hands that is the four sides viz. East West North South. 

(Also interprets 4 Vedas)

Prasannavadanam - one who has an ever smiling face is the apparent meaning. 

Nirukta says that PRASANNO GAJAYUDHAPAHA means he who is the emperor of the 

elephants of the universe that is God Ganesa (गणेश) (not गणेषा)

Dhyayet - I meditate upon

Sarvavighnopashantaye- Sarv+Vighna+upasantaye - For the removal of all obstacles.

Agaja = daughter of Himalaya viz. Parvati

Anana = Face

Padma = (resembling like) Lotus

Arkam == Sun (As soon as thee lotus finds the sun it starts blooming. Same case with 

Mata Parvati when she sees Vinayaka)

Gajaananam - you, having the face of an elephant

Aharnisam - Day and night

Anekadam = of many of

Tam bhaktaanaam - Your Devotees

Ekadam = one that is me

Tam upaasmahe = praying you with all reverence and devotion.

He, Lord Ganesha the Sun of Mata Parvati's Lotus face, meaning, Lotus blossoms by 

seeing sun. In the same way the lotus face of Maa Parvathi blossoms when she sees 

her resplendent son (Sun) Ganesha, with elephant's face I, worship you day and night, 

being one among the infinite number of devotees.

స్వస్తి.

1 comment: